„Google“ vertėjo naujinimai apima „Tap“ išversti, „iOS“ išplėtimą

$config[ads_kvadrat] not found

#atvirasVU, Aistė Elžbieta Bužinskaitė

#atvirasVU, Aistė Elžbieta Bužinskaitė
Anonim

Nesvarbu, ar paliesite užsienio šalį, ar tiesiog papasakosite savo seneliams, gebėjimas bendrauti tarp kultūrų tapo svarbiausiu technologijų kompanijų taikiniu. Šiandien „Google“ paskelbė atnaujinimus „Google“ vertimo programai, atsakydama į kai kurių jos 500+ milijonų vartotojų atsiliepimus. Kai kurie teigė, kad pramonės lyderis, kuris praėjusį mėnesį paminėjo 10-ąsias originalios naršyklės vertimo programinės įrangos metines, atsiliko nuo kitų programuotojų specializuotos programinės įrangos. Atnaujinime dėmesys sutelktas į tris pagrindinius programinės įrangos patobulinimus, kurie, anot bendrovės, atsirado dėl vartotojų sukurtų atsiliepimų iš viso pasaulio. Pranešimas ateina tik prieš kelias dienas, kol „Google“ paskelbs keletą naujų funkcijų „San Francisco I / O“ kūrėjų konferencijoje.

Tarp patobulinimų buvo atnaujinta „Google“ vertėjo „Word“ objektyvo funkcija, kuri dabar išverčia 29 kalbų (dabar įskaitant kinų) žodžius realiuoju laiku per prietaiso kamerą. Be to, programos „Offline“ režimas dabar veikia „iOS“ naudotojams - tai labai reikalingas patobulinimas tiems „išjungti tinklelį“. Neprisijungus režimas dabar naudoja 90 proc. 52.

Kartais vertimas yra dviejų krypčių gatvė. Pokalbio režimas leidžia kalbų tarpusavio sąveikai sklandžiai.

- „Google“ (@google) 2016 m. Gegužės 16 d

Įspūdingiausios naujienos ilgą laiką „Google“ vertimo programos naudotojams tikrai buvo „Tap to Translate“ - tai visiškai nauja funkcija, kuri palengvina visas programas. Nors tai nebūtinai buvo didžiausias kompanijos kritimas, vienas iš sudėtingesnių „Google“ vertimo aspektų buvo tai, kad vartotojai turėjo kopijuoti ir įklijuoti tekstą iš vienos programos ir į „Versti“.

Realaus laiko programos, pvz., „Google“ vertėjas, galimybės greičiausiai yra vienas didžiausių vartotojų poreikių šiandien; keliautojai įvertins stebėtinai įžeidžiamą „Tap to Translate“ papildymą. Ši funkcija veikia sklandžiai „Android“, nenuostabu, kad ji pasirodytų „pop-up“ formate. Nors kol kas dar negalima paskatinti naudoti visą pokalbių programą, palieskite vertimą, atrodo, puikus būdas neatsilikti nuo šeimos iš šalies, neturėdami apynių tarp „Facebook“ ir „Google“ vertėjų.

$config[ads_kvadrat] not found