„Daisy Ridley“ naujasis „Ophelia“ filmas perrašomas Shakespeare

$config[ads_kvadrat] not found

Pazuduši ledājos – filmas treileris

Pazuduši ledājos – filmas treileris
Anonim

Daisy Ridley galėjo lengvai pasilikti ant jos Žvaigždžių karai laurai ir toliau žaisti asilą vargstančias herojes, bet kitas jo karjeros žingsnis, regis, yra priešinga kryptimi. Ridley žaidžia Opheliją, Hamleto nusivylusią merginą, kuri pasiduoda vandeniniam kapui, kai ji negali priimti visų mišrių pranešimų iš vyrų (Polonius: „Būkite savimi! Bet nebūkite apskretėlė!“ Hamletas: „Tu esi milžiniškas apskretėlė! “). Taip, šios citatos iškeliamos iš originalo Šekspyro teksto. Ką daro mergina, be to, kad paskandinti save?

Ridley'o vaidmuo nėra toks didelis, kaip atrodo, nes šis filmas bus iš naujo įsivaizduojama versija, pagrįsta Lisa Klein to paties pavadinimo „YA“ romanu, kuriame „Ophelia“ išgyvena, sveikas sveikas, norėdamas patekti į vienuolyną ir gyventi laimingai su Horacio. Tada Ridley liejimas yra visiškai prasmingas, nes filmų kūrėjai aiškiai supranta šią opiją kaip stiprią moterų charakterį.

Jei jaučiate „bet“ ateinančią, teisus. Bet. Visas Ophelia taškas yra pavaizduoti moterišką charakterį, kurį sunaikino klaidingi vyrai aplink ją. Jos tėvas, brolis ir draugas ją naudoja prieštaringai: Polonius paskaito ją, Hamletas su savo mišriais pranešimais duoda savo šukuoseną, Laertesas per vėlai siūlo savo paramą.

Net jos mirtis naudojama kaip absurdo vyrų postavimo pagrindas - Hamletas ir Laertes turi argumentą, kas jį labiau myli. Hamletas sako:

Man patiko Ophelia: keturiasdešimt tūkstančių brolių

Nepavyko, su visu savo meilės kiekiu

Sudarykite mano sumą. Ką tu darysi jai?

Jo žodžiai yra absurdiški ir ironiški, atsižvelgiant į tai, kaip jis elgiasi su juo. Kaip įrodymą, kad tai yra „meilė“, matome, kad jį tik su juo traktuojame žiauriai. Nereikia žiūrėti į jo gydymą palankiai.

Šekspyre tai, kas pasakyta, yra tokia pat svarbi kaip ir ant paviršiaus. Tai teiginys tarp eilučių, nepatogios srovės, kuri turi tikrą pranešimą. „Ophelia“ mirtis sukelia šurmulį tiksliai dėl to, kad ji sukelia pernelyg didelį atsargų kiekį aplinkiniams vyrams, iš kurių vienas yra pūlingas, o kitas - riešutmedis. Iš garsiosios „get you to a nunnery“ kalbos:

Jei tu susituoksi, tau duosiu šitą marą dėl tavo karo. Būkite tokie švarūs kaip ledas, kaip grynas kaip sniegas, neišgelbėsite. Eikite į vienuolyną, eik. Atsisveikinimas. Arba jei tu nori susituokti, tuoktis kvailiu, nes išmintingi žmonės pakankamai gerai žino, kokių monstrų jūs iš jų padarėte.

Kai Hamletas sako Ophelijai „nuvykti į vienuolyną“, jis tiesiog vadina ją kekše. Naujos istorijos versijos verpimas, kuriame „Ophelia“ turi daugiau agentūrų, teoriškai yra kilminga idėja, tačiau norint, kad šios idėjos būtų patrauktos į paviršių, reikia prarasti jas vertimu. Su savo mirtimi, originalus spektaklis užpuolė Hamletą dėl moterų. Jei Ophelija išgyvena ir iš tikrųjų eina į vienuolyną, ji atrodo labiau progresuojanti ant paviršiaus, bet pasakojimas tada leidžia savo žodžius laikytis.

Šekspyro fanų grožinė literatūra niekada nėra nuostabi ir turėtų būti skatinama. Taigi, norint atnešti Šekspyro į ateitį, jums nereikia laikytis originalios medžiagos prie laiško - bet norint parodyti pagrindinį jos idėjų suvokimą būtų malonu.

$config[ads_kvadrat] not found